Aide pour déchiffrer

Ce forum est destiné à aider les chercheurs qui rencontrent des difficultés à traduire des actes généalogiques (et uniquement des actes généalogiques), en latin ou flamand. Dans la mesure du possible nos spécialistes essayeront de vous aider à les déchiffrer.
Vous devez pour cela, fournir une transcription ou une copie de l’acte en question.

2 références de sites web qui peuvent héberger vos images, vous pourrez ainsi les attacher dans notre forum :
http://www.imageshack.us/ et http://www.yousendit.com/
remarque: Evitez autant que possible de dépasser 650 pixels en largeur ceci afin d'éviter de devoir actionner l'ascenseur horizontal (écran 15"). Merci.

Modérateurs : Claude VERSET, dades, Demarbaix josé, aftassin, sysop

Répondre
ventdelouest
Messages : 15
Inscription : 28 oct. 2016, 17:15

Aide pour déchiffrer

Message non lu par ventdelouest » 19 mai 2018, 11:36

Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à déchiffrer l'acte de naissance de Martin, Joseph Debove, disponible à l'adresse suivante :
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0453 (page 71, page de gauche). Je ne parviens pas à comprendre la 3e ligne.
Merci beaucoup.
chv

Avatar de l’utilisateur
Demarbaix josé
Membre AGHB
Messages : 26
Inscription : 04 oct. 2003, 15:31
Localisation : Brabant Wallon/Aude

Re: Aide pour déchiffrer

Message non lu par Demarbaix josé » 19 mai 2018, 21:53

Salut,

Voici la transcription de l’acte:
Le 11 de l’an 1759 a été baptisé Martin Joseph Debove fils de Pierre Joseph et Catherine Joseph Roger ,illégitime suivant déclaration dicelle in doloribus et sous serment coram scabinis.
Parrain Martin Joseph Gilbert ,marraine Marie madeleine Blondiau
Bonneau curé de Cuesmes

L’enfant a été déclaré illégitime par sa mère (icelle) qui a prêté serment dans les douleurs de l’enfantement ,devant les échevins de Cuesmes. Il est probable que cette déclaration ait été imposée à la mère pour permettre un désaveu de paternité. Sous l’Ancien Régime les échevins formaient une cour de justice.

@+
José
γένοι οἴος έσσἰ μαθών

ventdelouest
Messages : 15
Inscription : 28 oct. 2016, 17:15

Re: Aide pour déchiffrer

Message non lu par ventdelouest » 29 mai 2018, 21:27

Bonsoir, puis-je à nouveau vous solliciter pour une traduction latine ? Il s'agit d'un acte de baptême d'un enfant illégitime : "... baptisata est Maria, Joanna Franck filia naturalis Joanna Franck qua in partu nominarit patrem Antonium Joncker". Antoine Joncker est-il le père présumé ?

https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_C_0058 (page 186)

Merci beaucoup.

Christophe

Avatar de l’utilisateur
Demarbaix josé
Membre AGHB
Messages : 26
Inscription : 04 oct. 2003, 15:31
Localisation : Brabant Wallon/Aude

Re: Aide pour déchiffrer

Message non lu par Demarbaix josé » 02 juin 2018, 06:49

Salut,

Voici la traduction de l’acte:
Le 11/12/1768 a été baptisée Marie Jeanne fille naturelle de Jeanne Franck,qui au cours de l’accouchement à désigné comme père Antoine Jonckers. les parrains furent Servais Arnold et Marie Jeanne Levaux.

Je vous engage à lire la suite de cet acte: Antoine Jonckers à contesté en justice cette affirmation et a été reconnu innocent le 9/2/1772 par le tribunal d’Aubel, la nomination faite par Jeanne Franck ayant été reconnue fausse.

@+
José
γένοι οἴος έσσἰ μαθών

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité