de Demarbaix josé le Ven Mar 05, 2010 6:08 pm
Salut Claude,
Comme le document n'est pas très lisible, voici le texte latin et la traduction:
Baptizavi sub conditione infantem expositum dierum verisimiler quindecim vel viginti repertum a Georgio Thiry burgimagister in sacello Divae Virginis Tongrensis sub mea parochia (.......)nomen impositum est Joannes Baptistaet cognomen a praetore et scabinis La Brilotte a loco ubi repertus est Suscipiente Joanne Baptista Del Pierre scabino
J'ai baptisé sous condition un enfant abandonné, paraissant âgé de 15 à 20 jours et apporté par le bourgmestre Georges Thiry à la chapelle de Notre Dame de Tongres dans ma paroisse..., on lui a imposé le prénom de Jean Baptiste et sur décision du mayeur et des échevins,le nom de LaBrulotte d'après le lieu où il a été trouvé. Parrain Jean Baptiste Delpierre,échevin.
Il y un ou 2 mots que je n'ai pas réussi à déchiffrer après parochia . Il est possible que ce soit le nom de la paroisse en question: saint ...
@+
José
γένοι οἴος έσσἰ μαθών