Accueil › Forums › J’ai des difficultés à comprendre un acte › Traduction d’un acte en latin › Traduction latin
Bonjour, quelqu’un peut-il m’aider à traduire une partie de cet acte. Je suis intéressé par les informations concernant Marie Versieux (âge, origine, parents). Merci beaucoup.
Jean guillaume walbreck, militaire du régiment de Palland du château d’Ath, et Jeanne Thérèse Viseur de cette paroisse sont mariés. Témoins Jean de Bruselle et Louis François Delhaye.
Donc la mariée est Viseur de la paroisse et rien d’autre
Salut,
Ghislaine a regardé l’acte de 1714 sur lequel le lien fourni aboutit, et par hasard il était question du mariage Jeanne Thérèse Viseur.
En fait, l’acte recherché se trouve pages 78/79
Il s’agit du mariage le 10/5/1722 d’Etienne (Stephanus) de Brussille ,environ 34 ans fils d’Etienne Brussille et de Marie Ragnet,défunts de cette paroisse avec Maria Versieu,26 ans environ,fille de Pierre Versieu et de Jeanne de Ligne,habitants de la paroisse. Ils ont été mariés devant les témoins Constantin Baligant,jeune homme de la paroisse et Toussaint Nicolay prêtre
@+
José
Bonjour Monsieur, c’est très gentil de votre part. Je pensais avoir clôturé une piste ! Voilà que je dois la reprendre.
Puis-je à nouveau vous solliciter pour m’aider à traduire un acte en latin. Il date de 1746 de la paroisse de Genly (Hainaut).
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0524_712079_712455_FRE/inventarisnr/I7120797124551129/level/file/scan-index/20/foto/524_0697_001_00304_000_B_0021 (page 22, page de gauche, en bas).
Je suis à la recherche de l’acte de naissance de Marguerite Deguislage qui est la fille de Vincent et Anne Deschamps.
Merci beaucoup.
chv
Bonjour,
Je crois qu’il y a une erreur quelque part:
En pointant sur le lien fourni,on trouve effectivement des actes en latin,mais datés de 1631 et 1632.(page 20 de 189)Il s’agit du registre des baptêmes de Genly couvrant les années 1612 à 1755.
En cherchant sur l’année 1745 et suivantes,on trouve des actes en français, parmi lesquels en date du 25/12/1745 un enfant né de Vincent Deghislage et de son épouse Anne Joseph Descamps, mais c’est un fils prénommé Antoine Joseph (page 155 de 189.)Pas de trace d’une Marguerite née en 1746.
Où avez-vous trouvé un acte en latin relatif à cette Marguerite?
@+
José
Vous avez tout à fait raison… je ne sais pas où j’avais la tête.
Je recherchais l’acte de naissance de « Marguerite, Marie Deguilage ». Grâce à vous et à l’acte de naissance de son frère, j’ai réussi à le retrouver (https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0524_712079_712455_FRE/inventarisnr/I7120797124551129/level/file/scan-index/17/foto/524_0697_001_00304_000_B_0015 : page 136).
Merci encore.
ch.
Bonjour, dans la foulée de la première demande, je vous remercie de m’aider à déchiffrer cet acte de naissance qui pourrait être celui de la soeur de Marie Versieux, à savoir (Anne) Catherine Versieux (Vergieux ?).
Merci encore.
Salut,
Il y a un petit problême avec cet acte de baptême de la paroisse Saint Nicolas de Gand: les noms des parents ne correspondent pas bien aux noms attendus,mais celà a l’air d’être l’interprétation phonétique du vicaire gantois des noms qui lui ont été donnés verbalement, mais les prénoms latins ,correspondent.
19 maii anno dni 1697 infrascriptus baptizavi Annam Catharinam filiam legitimam Petri Vergieux et Joannae Deling natam pridie hora 8va vespertina.Suscepteres fuerunt Andreas decoein et Catharina Fleon
J. Cousijn vicepastor
Le 19/5/1697 (moi) soussigné j’ai baptisé Anne Catherine fille légitime de Pierre Vergieux (Versieux?) et de Jeanne Deling(Deligne?),née la veille à 8 heures du soir.Parrain et marraine Andreas decoein ? et Catharina Fleon?
Cosijn vicaire.
@+
José
Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.