Salut,
Voici un acte pour lequel le curé a fait tout ce qu’il pouvait pour le rendre illisible pour le commun de ses paroissiens : il le rédige en latin ,alors que tous les autres sont en français,et en plus,il s’arrange habilement pour rendre illisibles les noms du présumé père de l’enfant et du père de celui-ci…
Texte latin:
Anno millesimo septingentesimo sepuagesimo quarto die tertia martii baptisata est Cunegunda nata eadem die circa horam secundam pomeridianam filia illegitima Mariae Theresiae Colet,quae declaravit coram scabinis hujus parochiae juramento praesito in doloribus partus provenire ex operibus ?Petri Joseph hic ?….?adolecentis filii villici Guillelmi ?bacatz? patrinus Mauritius Colet matrina Anna Josepha Colet unus pater et altera soror matris baptisatae ,subsignati erant
Maurice Colet,Anne J.Colet ;Durieux Pastor
Le 3/3/1774,a été baptisée Cunégonde née le même jour à 2 heures après-midi fille illégitime de Marie Thérèse Colet qui a décaré devant les échevins de cette paroisse sous serment presté dans les douleurs de l’enfantement, qu’elle provenait de l’oeuvre de Pierre Joseph ?…? d’ici, fils adolescent du fermier Guillaume ?…?Le parrain fut Maurice Colet ,la marraine Anne Joseph Colet, l’un étant le père et l’autre la soeur de la mère de la baptisée; Signature du,parrain ,de la marraine et du curé Durieux
@+
José